Воскресенье, 24.11.2024, 16:06
Приветствую Вас Гость | RSS



Наш опрос
Оцените мой сайт
1. Ужасно
2. Отлично
3. Хорошо
4. Плохо
5. Неплохо
Всего ответов: 39
Статистика

Онлайн всего: 11
Гостей: 11
Пользователей: 0
Рейтинг@Mail.ru
регистрация в поисковиках



Друзья сайта

Электронная библиотека


Загрузка...





Главная » Электронная библиотека » ОСТАЛЬНЫМ СТУДЕНТАМ » Дипломы, курсовые, рефераты, контрольные

Структура и ключевые параметры национального коммуникативного стиля

Понятие национального коммуникативного стиля оказалось в центре внимания ученых только в последние тридцать лет.

По мнению А.А. Ивановой, в составе национального коммуникативного стиля можно выделить три взаимосвязанных компонента: понятийный, ценностный и коммуникативно-прагматический, включающий мотивы и интенции, которые реализуются посредством определенных стратегий и тактик [Иванова, 2012: URL].

В понимании Т.В. Лариной национальный коммуникативный стиль образован совокупностью двух взаимодополняющих подстилей: национального стиль вербальной коммуникации (набор «доминант, формируемых в результате регулярного использования определенных коммуникативных стратегий и предопределяемых ими языковых средств») и национального стиля невербальной

коммуникации («совокупность исторически сложившихся и закрепленных

традицией особенностей использования средств невербальной коммуникации - проксемических, кинесических, тактильных и др.») [Ларина, 2009: 34].

Для коммуникативной этностилистики и теории межкультурной коммуникации принципиально важными представляются попытки типологизации, описания и моделирования национальных стилей коммуникации, «поскольку они позволяют обобщить национально-культурные особенности коммуникативного поведения, проследить их логику и представить их в виде системы» [Солдатова, 2009: 44].

В связи с указанной проблематикой Т.В. Ларина (2009) предлагает выделить ряд параметров для описания национального коммуникативного стиля и сгруппировать их в зависимости от типа характеристики, положенной в его основу.

В социокультурную группу параметров исследователь включает следующие пары: дистантность / контактность, ориентированность на статус / ориентированность на личность, симметричность / асимметричность отношений.

В плане аксиологической характеристики выделяются такие параметры, как доминантные ценности культуры, которые оказывают воздействие на процесс коммуникации, среди них можно выделить личную автономию / интимность, уважение к статусу / равенство, искренность / сохранение лица, молодость /

старость.

В рамках нашей работы следует остановиться на таком критерии, как «сохранение лица», поскольку он играет одну из определяющих ролей в мексиканском коммуникативном стиле. Что касается самого понятия «лицо» (face), то оно было введено в науку американским социологом Э. Гоффманом. Чаще всего под ним понимается «позитивная социальная ценность, принадлежащая каждому члену общества» [Власян, 2011: URL].

К социолингвистическим факторам относятся субъектно-объектная ориентированность коммуникантов, степень допустимости прямого коммуникативного воздействия, прямолинейность/косвенность, степень формальности/неформальности (демократичности) в общении.

В психолингвистическую группу параметров включаются эмоциональная сдержанность / эмоциональная открытость, направленность и функциональная значимость эмоций, степень речевой экспрессивности.

Лингвистическая группа параметров состоит из наличия, отбора и предпочтения тех или иных языковых средств, особенностей синтаксической организации высказываний, степени ритуализованности высказываний, продолжительности отдельных высказываний, количества реплик, употребляемых в различных ситуациях общения и др.

К паравербальным параметрам Т.В. Ларина относит темп речи, громкость, тональность, допустимость и длину пауз, допустимость и роль молчания.

Невербальные параметры, в свою очередь, разделяются на проксемное, кинесическое и тактильное поведение [Ларина, 2009: URL].

При моделировании, т. е. осознанной попытке имитации национального коммуникативного стиля, важно максимально соблюдать приведенные выше параметры, чтобы у собеседника не возникало ощущения неестественности речи говорящего или ощущения того, что говорит представитель чужой культуры. Одной из причин подобного сбоя может стать некорректное (в качественном или количественном отношении) употребление слов-реалий той или иной

тематической группы.

Следует также отметить, что роль слов-реалий возрастает в косвенном коммуникативном стиле, поскольку слова и выражения данной группы, помимо лексического значения, как правило, наделены, ярким коннотативным значением и могут вызывать у слушающего определенные ассоциации.

Рассматривая вопросы типологии национальных коммуникативных стилей, большинство авторов ссылаются на классификацию У. Гудикунста, который выделил четыре группы стилей, основываясь на противопоставлении эмоциональных, моральных и эстетических норм различных культур и сделал вывод о том, что тип культуры и характерные для нее преобладающие ценности определяют доминирующий коммуникативный стиль [Цит. по: Ларина, 2009: URL]. Т.В. Ларина приводит краткое описание этих параметров:

Прямой и непрямой стили отражают способ выражения намерений говорящего. Для прямого стиля характерно ясное изложение намерений, а при непрямом стиле коммуникации говорящий косвенно, завуалированно выражает свои интенции.

Развернутый и краткий стили: данный параметр показывает, насколько подробно и детализированно принято излагать информацию в той или иной культуре.

Личностный и контекстуальный стили определяются значением ролевых отношений между коммуникантами. Личностный стиль характеризуется неформальным общением, равноправным положением участников коммуникации и направленностью на личность. Контекстуальный стиль, напротив, представляет формальное общение и направлен на подчеркивание ролевых отношений между коммуникантами.

Инструментальный и аффективный стили определяются целями общения: если первый стиль служит для достижения некоего результата в

процессе коммуникации, то второй ориентирован на сам процесс общения

[Gudykunst, 1988: 100 - 112].

Национальный коммуникативный стиль проявляет свои специфические черты в различных коммуникативных дискурсах. Перечисленные выше параметры подходят и для описания национального коммуникативного стиля, представленного в художественных текстах, поскольку в них, как правило, так или иначе отражены различные стороны коммуникации.

Поскольку целью настоящей работы является анализ актуализации и моделирования именно мексиканского коммуникативного стиля, то в следующем подразделе рассматриваются непосредственно его основные характеристики.

Категория: Дипломы, курсовые, рефераты, контрольные | Добавил: medline-rus (09.05.2018)
Просмотров: 353 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
avatar
Вход на сайт
Поиск
Друзья сайта

Загрузка...


Copyright MyCorp © 2024
Сайт создан в системе uCoz


0%