Четверг, 28.11.2024, 01:40
Приветствую Вас Гость | RSS



Наш опрос
Оцените мой сайт
1. Ужасно
2. Отлично
3. Хорошо
4. Плохо
5. Неплохо
Всего ответов: 39
Статистика

Онлайн всего: 4
Гостей: 4
Пользователей: 0
Рейтинг@Mail.ru
регистрация в поисковиках



Друзья сайта

Электронная библиотека


Загрузка...





Главная » Электронная библиотека » СТУДЕНТАМ-ЮРИСТАМ » Материалы из учебной литературы

Дела, в которых «балансируется» русский и местный компоненты

По Высочайше одобренному представлению генерал-адъютанта Нейдгарта о дозволении Пятигорскому 1-й гильдии купцу Улуха- нову открыть приходское училище в Армянском ауле, за Кубанью, против укрепления Прочно-Окопского, для обучения детей аула русскому и армянскому языкам. Тут же сведения о постройке церкви и учреждение ярмарок в означенном ауле. 1844-1846. 13,[2] л.

О напечатании сделанных по распоряжению Архиепископа Камчатского Иннокентия переводов на якутский язык необходимых духовных книг для распространения между якутами веры христианской и грамотности. 1857. 3 л.

О предоставлении учителям русского языка и арифметики при татарских медресе и мектебе прав и преимуществ государственной службы наравне с учителями приходских училищ ведомства Министерства Народного просвещения. 1871-1872. 29 л.

Об употреблении русского и местных языков в делопроизводстве частных обществ в губерниях Западного края. 1905-1906. 66 л.

Дело о мерах по распространению среди русских учащихся знаний финского и шведского языков. 1907-1912. 197 л.

Приведенная подборка документов свидетельствует об одном: в Российской империи проводился комплекс мероприятий по поддержке и развитию местных языков. Определенные территории долгое время пользовались привилегиями в области применения местных языков в сферах официального общения (даже допускалось международное общение на местном языке вплоть до Первой мировой войны!). Следует отметить и государственные вложения в развитие местных учебных заведений, органов печати, научной и художественной литературы, местные суды снабжались переводчиками, переводились и книги духовного содержания различных конфессий подданных Российской империи.

«Высочайше утвержденные Основные государственные законы Российской империи»[1] от 23 апреля 1906 года - фундаментальный законодательный акт конституционного характера. Ст. 3 указанного акта установила: «русский язык есть язык общегосударственный и обязателен в армии, во флоте и во всех государственных и общественных установлениях. Употребление местных языков и наречий в государственных и общественных установлениях определяется особыми законами»[2]. Так, впервые в истории России был закреплен официальный статус русского языка и его интегративное начало. Как видим, государственный статус русского языка не исключал возможности употребления других языков народов Империи.

В целом языковая образовательная политика Российской империи создавала предпосылки для расширения культурных возможностей билингвов, но реальный характер имперской языковой и образовательной политик все-таки был противоречивым, антифеодальным и антиколониальным.

Итак, к началу XX в. Российская империя еще не представляла собой единое социокультурное пространство, но сформировались важные предпосылки единого культурного пространства народов империи, а «государственный статус русского языка не только открывал, но и осуществлял перспективы формирования языка межнационального общения и общего языка культуры»[3].

 

[1] Российское законодательство X-XX веков в в девяти томах. Т.9 М., 1994. С. 44.

[2] Полное Собрание Законов Российской Империи. Собрание третье. Том XXV. 1905. Отделение I. № 27805.

[3] Сараф М.Я. Крым: уроки сохранения национального культурного пространства // Пространство и время. - № 1-2 (19-20). - 2015. - С. 258.

Категория: Материалы из учебной литературы | Добавил: medline-rus (05.07.2017)
Просмотров: 159 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
avatar
Вход на сайт
Поиск
Друзья сайта

Загрузка...


Copyright MyCorp © 2024
Сайт создан в системе uCoz


0%