Полная адаптация предполагает два обязательных компонента – социальную адаптацию и культурную адаптацию . Социальная адаптация считается достигнутой, если существует полное встраивание в бытовую и социальную жизнь общества, наличие друзей, работы, хобби, выстроенного быта, человек при этом имеет ровные отношения с новым социумом и оставшимися в старой стране людьми. Полностью социально адаптированный индивид готов не просто принимать новую среду обитания, но и изменять ее, участвовать в спортивной, политической, культурной части жизни общества, в управлении ею.
«В моем случае адаптация заняла где‑то 3 года. За это время я привыкла к новой стране, выучила язык, нашла друзей (в первую очередь, русскоговорящих), нашла работу и почувствовала себя полноценным членом общества. Без знания языка и наличия работы или какого‑либо занятия по душе (лично мое мнение) адаптация была бы неполной. После переезда из Санкт‑Петербурга в Нидерланды я стала реже бывать вне дома (в СПб мы каждую неделю куда‑нибудь выбирались с друзьями – погулять, потусить, сходить на концерт, съездить в Финляндию, просто сходить в гости друг к другу), зато когда кто‑нибудь из моих родственников или друзей приезжает в Нидерланды в гости, мы постоянно куда‑нибудь ходим и все вместе развлекаемся. В питании изменилось не многое, стараюсь питаться, как и раньше. Если очень хочется именно русских продуктов – их всегда можно приобрести в одном из русских магазинов».
Наталья, Нидерланды, 4,5 года в другой стране
Второй компонент, культурная адаптация, предполагает принятие существующих в обществе обычаев и традиций, понимание мотивов поведения местных жителей, принятие их образа жизни. Культурная дистанция при полной и успешной адаптации сокращается до минимума, возникает культурная идентичность с местными жителями.
Адаптированный культурно человек принимает новое общество, местные жители в нем начинают переходить из категории «чужаков» в «своих». Реакции окружающих людей понятны, причины их веселья, грусти, радости, разочарования не кажутся странными, и они могут быть разделены эмигрантом.
«Я хорошо адаптировалась. Не знаю, полностью ли, кто знает, что еще ждет:) Через год, наверное, наступило ощущение такой уверенности. Я думаю, что ощущение адаптации связано прежде всего с тем, что появился какой‑то круг местных, если не друзей, то хороших знакомых, с которыми я периодически общаюсь. Есть ощущение вовлеченности в какую‑то социальную среду. Я впервые тут начала жить одна, а не с родителями, так что сложности в основном были из‑за этого, наверное. Сложно взаимодействовать со всякими государственными структурами по поводу виз и прочего, но это везде непросто. Еще здесь все‑таки несколько более высокие требования к работе/учебе, и необходимость соответствовать – тоже непросто. Не так просто действительно подружиться, потому что австрийцы не очень открытые люди, но нужно не сдаваться, и круг общения сложится:)».
Кира, Вена, 1,4 года в другой стране
Психологически при этом человек спокоен, критично оценивает себя и окружающую реальность, способен к труду и отдыху, легко проявляет гибкость в необходимых ситуациях, стереотипы и установки скорректировались и не вызывают конфликта. Человек понимает, какова его общественная и трудовая роль в новом обществе, видит свою будущую жизнь, имеет планы, ежедневная жизнь становится спокойной и безопасной.
Эти два компонента, социальная и культурная адаптация, напрямую связаны между собой. Социальная адаптация зависит от срока проживания в новой стране, знания языка, возможности найти работу, а культурная – от внутренних особенностей человека, от его возможностей меняться и принимать новые условия жизни. При наличии достаточной мотивации в адаптации, отсутствующей или минимальной культурной дистанции, оба компонента адаптация со временем достигаются в полном размере.
«Адаптировалась примерно через пару лет, нужно было просто привыкнуть и заметить новые возможности».
Виктория, Санкт‑Петербург, 10,5 лет в другом городе
Некоторыми социологами и психологами выделяются не два, а три компонента – социокультурная, экономическая и психологическая адаптация . Они соответствуют гибкой способности решать ежедневные социокультурные задачи, предполагают наличие работы, достижение профессиональных успехов и хорошего психологического состояния. Экономическая адаптация выделяется отдельно, поскольку становление в профессиональном плане является одной из наиболее важных категорий качественной адаптации для эмигранта.
Американский психолог Колин Уорд выделяет психологический и социокультурный критерии адаптации. Высокий психологический уровень адаптации должен предполагать внутреннее ощущение благополучия и удовлетворения и зависит от жизненных изменений, личности и социальной поддержки.
Социокультурный уровень адаптированного человека, в свою очередь, говорит о внешней способности взаимодействовать с окружающим миром и связан с количеством и качеством отношений с местным населением, культурной дистанцией и продолжительностью проживания в новой стране.
Джон Берри в своем исследовании эмигрантской молодежи, которое было описано в главе про стратегии адаптации, выявил разницу в этих двух компонентах в зависимости от пола. Он говорит, что мужчины быстрее достигают психологической адаптации и медленнее – социокультурной, а женщины – наоборот. В связи с этим он указывает на то, что женщины‑эмигранты чаще страдают от психологических расстройств, а мужчины – от поведенческих и личностных.
«Примерно 3–4 года назад я поняла, что я не простая равная среди равных здесь, но в каких‑то вопросах чувствую себя более уверенно. Новую работу ищу не на сайте объявлений, а меня находит хедхантер, я ставлю условия, и их принимают. Я развелась с первым мужем, его семья – по‑прежнему моя семья, вышла замуж второй раз, опять за немца».
Елена, Гамбург, 14 лет в другой стране
Исследователи перечисляют характеристики, которые позволяют говорить об успешной адаптации при их качественном или количественном уровне (отметьте присущие вам качества для самопроверки):
•Высокая степень самосознания и чувства собственного достоинства.
•Высокий уровень настроения.
•Хорошее состояние здоровья.
•Чувство принятия и удовлетворения жизнью.
•Качественный характер и степень взаимодействия с местным населением.
•Коммуникативная компетентность.
•Низкий уровень стресса аккультурации.
•Учебная и рабочая эффективность.
• Зрелость восприятия.
•Овладение культурно‑приемлемым поведением на высоком уровне.
Наличие большинства этих характеристик на хорошем или высоком уровне говорит о том, что человек, обладающий ими, адаптирован к новому обществу.
«Да, я полностью адаптировалась. Думаю, что года за 3–4 я была уже на уровне всех прочих иммигрантов (индусов, китайцев и прочих), а лет через 10 я адаптирована лучше среднего американца. Я переехала в замечательную страну, сделала прекрасную профессиональную карьеру, очень рада, что все так удачно получилось, что границы открыли в правильный момент (ранние 90‑е). Мы уехали очень быстро. Нам подвернулась работа, мы собрали один чемодан, все в России бросили и уехали. Разбирались уже на месте».
Мария, Нью‑Йорк, 22 года в другой стране
Другие исследователи выделили три критерия, успешное выполнение которых говорит о высоком уровне адаптации, – это способность управлять стрессом, возможность гибко и эффективно общаться и возможность создавать межличностные связи с местным населением.
В российской теории межкультурной адаптации были выделены свои индикаторы успешного прохождения этого процесса. С одной стороны, это внешние характеристики – полное овладение местным языком, приспособление к экологии нового региона, общение с местным населением на равных, полноценное участие эмигранта во всех сферах жизни общества новой страны, наличие работы и жилья, которые соответствуют всем требованиям эмигранта.
С другой стороны, индикаторы внутреннего состояния – психологическое удовлетворение своей новой жизнью, свободное ориентирование в новой реальности, в которой живет местное население, полное освоение и понимание ценностей, норм и традиций новой страны.
Фактически чтобы понять, успешно ли вы адаптировались, необходимо ответить на 5 вопросов:
1. Знаете ли вы свободно местный язык?
2. Есть ли у вас работа с местным населением или другая постоянная занятость в новой стране?
3. Знаете ли вы, как взаимодействовать с большинством социальных институтов, – общаться в магазинах, больницах, государственных органах, спортивных залах, общественных мероприятиях?
4. Относитесь ли вы положительно или нейтрально к местному населению, есть ли у вас друзья среди них?
5. Сохранили вы какие‑то традиции и порядки жизни, которые были частью жизни в России?
Если на все вопросы дан положительный ответ, то, вероятнее всего, вы успешно адаптировались в новую жизнь и выбрали стратегию интеграции. Эта стратегия наиболее успешна для жизни в новой стране и сохранения части наиболее важных норм и правил старой страны, с уважительным отношением к своему прошлом и готовности к новому будущему.
Краткие выводы главы
1. Для определения полностью адаптированного человека используются несколько критериев – чаще всего это степень социальной и культурной адаптации. Некоторые исследователи выделяют отдельно также экономическое и психологическое приспособление.
2. Разработано большое количество психологических и социальных индикаторов того, адаптирован человек или нет, – это может быть уровень собственного достоинства, настроение, состояние здоровья, рабочая или учебная эффективность, свободное общение с местным населением, легкое ориентирование в их нормах жизни и традициях и многие другие.
3. Примеряя на себя все эти индикаторы, каждый эмигрант может определить качество своей адаптации – чем выше уровень приспособления, тем большее количество характеристик соблюдается.
|