Вторник, 26.11.2024, 03:48
Приветствую Вас Гость | RSS



Наш опрос
Оцените мой сайт
1. Ужасно
2. Отлично
3. Хорошо
4. Плохо
5. Неплохо
Всего ответов: 39
Статистика

Онлайн всего: 6
Гостей: 6
Пользователей: 0
Рейтинг@Mail.ru
регистрация в поисковиках



Друзья сайта

Электронная библиотека


Загрузка...





Главная » Электронная библиотека » СТУДЕНТАМ-ЮРИСТАМ » Материалы из учебной литературы

Единый ответ ЕС на технологические вызовы XXI в.

Материальное авторское право и смежные с ним права в европейском праве. Охрана интеллектуальной собственности относится к прерогативе национального законодателя. Сообщество берет на себя устранение расхождений в национальных законодательствах об авторском праве и смежных правах, которые становятся препятствием на пути свободного движения товаров и услуг, а также ведут к искажению конкуренции на внутреннем рынке ЕС. Это прямо вытекает из ст. 30 (бывшая ст. 36) Договора о создании ЕС. Интересы защиты индустриальной и коммерческой собственности рассматриваются в ней как одно из исключений из общего правила, установленного ст. 28 (30) и 29 (34) о недопустимости мер, эквивалентных количественным и качественным ограничениям экспорта и импорта.

С ратификацией Лиссабонского договора отношение к интеллектуальной собственности претерпело принципиальное изменение. В ст. 118 Договора о функционировании ЕС провозглашается новый курс. В части первой статьи говорится:

«В контексте становления и функционирования внутреннего рынка Европейский Парламент и Совет, действуя в соответствии с обычной законодательной процедурой, будут предпринимать меры по созданию европейских прав интеллектуальной собственности для предоставления унифицированной защиты прав интеллектуальной собственности по всему Союзу и для учреждения централизованных структур, осуществляющих выдачу правоустанавливающих документов, координацию и контроль на уровне Союза»[1].

Вместе с тем, несмотря на признание особого интереса к интеллектуальной собственности, задача ее охраны в европейском праве подчинена задаче обеспечения бесперебойного функционирования внутреннего рынка ЕС. Статус исключения или временной монополии на использование произведений и других объектов права, допускаемый ради поощрения творчества и инвестиций в сферу науки и культуры, определяет философию подхода к действию авторского права и смежных прав.

Европейский Совет не довольствуется лишь устранением возмущающих факторов. Совместно с Европейским Парламентом он активно разрабатывает общие нормы и подходы к законодательству об авторском праве и смежных правах в сфере информационных и коммуникационных технологий. Обоснование подобной законодательной активности обычно содержится в преамбулах соответствующих директив. Среди причин называются необходимость повышения правовой определенности в сфере охраны интеллектуальной собственности на территории объединенной Европы, поиск согласованного адекватного ответа перед лицом вызовов новых коммуникационных и информационных технологий.

На сегодняшний день на смену первоначальным директивам в области авторских и смежных прав пришли директивы второго поколения. Они вобрали в себя опыт функционирования своих предшественниц и внесенные в них поправки и дополнения, а также согласованную реакцию ЕС на новые вызовы, связанные с переходом к цифре и использованием объектов авторского права и смежных прав в виртуальной реальности. Сменившаяся повестка дня ведет к тому, что отдельные вопросы, касающиеся правового регулирования использования объектов интеллектуальной собственности, — от защиты прав потребителей до названий текстильных тканей — оказываются разбросанными по различным злободневным нормативным актам.

Среди тех директив, где регулирование вопросов авторских и смежных прав занимает центральное место, можно выделить: Директиву 2014/26/ЕС от 26 февраля 2014 г. о коллективном управлении авторскими и смежными правами и мультитерриториальном лицензировании прав на использование музыкальных произведений для их использования в режиме онлайн на внутреннем рынке; Директиву 2012/28/ЕС от 25 октября 2012 г. о некоторых разрешенных способах использования «произведений-сирот»; Директиву 2011/77/ЕС от 27 сентября 2011 г., которая увеличивает срок охраны смежных прав с 50 до 70 лет; Директиву 2009/24/ЕС от 23 апреля 2009 г. о правовой защите компьютерных программ (кодифицированная версия, заменившая ранее действовавшую Директиву 1991 г.); Директиву 2006/115/ЕС от 12 декабря 2006 г. о праве сдачи в прокат и праве сдачи внаем и некоторых правах, смежных с авторскими, в области интеллектуальной собственности (кодифицированная версия, заменившая ранее действовавшую директиву 1992 г.); Директиву 2006/116/ЕС от 12 декабря 2006 г. о гармонизации сроков охраны авторских и некоторых смежных прав (кодифицированная версия, заменившая ранее действовавшую Директиву 1993 г.); Директиву 2004/48/ЕС от 29 апреля 2004 г. об обеспечении прав интеллектуальной собственности; Директиву 2001/29/ЕС от 22 мая 2001 г. о гармонизации некоторых аспектов авторского права и смежных прав в информационном обществе; Директиву 2001/84/ЕС от 27 сентября 2001 г. о праве следования в пользу авторов оригинальных произведений искусства; Директиву 98/84/ЕС от 20 ноября 1998 г. о правовой защите услуг, которые основываются на доступе под условием; Директиву 96/9/ЕС от 11 марта 1996 г. о правовой защите баз данных; Директиву 93/83/ЕС от 27 сентября 1993 г. о координации некоторых норм авторского права и смежных прав применительно к спутниковому вещанию и ретрансляции по кабелю.

Также следует отметить Решение Совета от 16 марта 2000 г., которым было одобрено присоединение ЕС к договорам ВОИС 1996 г.: к Договору об авторском праве и к Договору об исполнениях и фонограммах.

Указанные директивы и Решение представляют собой нормативный костяк европейского законодательства об авторском праве и смежных правах. Функционирование права в конфликтных или спорных ситуациях может быть почерпнуто из решений Суда ЕС, который структурирует живое право в условиях конфликта признаваемых законом интересов с основополагающими принципами ЕС.

Одна из особенностей европейского законодательства об авторском праве и смежных правах заключается в многоступенчатости процесса сближения национальных систем правового регулирования. При введении новых сроков и дополнительных условий правовой охраны и распоряжения правами фиксируется срок, в течение которого продолжают действовать национальные регуляторы и нормы двусторонних отношений. Таким образом, в области гражданского оборота исключительных имущественных прав на использование произведений и объектов смежных прав фактически складывается индивидуальный правовой режим результатов творческой деятельности.

Устранение расхождений в сроках охраны и содержании авторских и смежных прав. Основным приемом нормотворчества является распространение более высоких стандартов охраны, существующих в отдельных странах ЕС, на всех его членов. При этом сфера национального усмотрения в области авторского и смежных прав ограничивается факультативными положениями директив, носящими рамочный характер.

Директива 2009/24/ЕС от 23 апреля 2009 г. о правовой защите компьютерных программ (кодифицированная версия, заменившая ранее действовавшую Директиву 91/250/ЕЭС от 14 мая 1991 г.). Компьютерные программы с точки зрения защиты авторским правом приравниваются к литературным произведениям. В понятие компьютерной программы включаются подготовительные материалы для ее создания. Компьютерные программы подлежат защите независимо от способа их выражения. Однако идеи и принципы, лежащие в основе программы и используемых в ней интерфейсов, в силу настоящей Директивы не охраняются.

Компьютерная программа пользуется охраной, если она является оригинальной в том смысле, что представляет собой результат собственного творчества ее автора. Применение иных критериев при определении допустимости охраны программы не допускается (ст. 1 (3)).

Автором компьютерной программы считаются физическое лицо или группа лиц, а в странах, где законодательство это допускает, — юридическое лицо, которое рассматривается этим государством в качестве правообладателя.

Когда компьютерная программа создана работником во исполнение его должностных обязанностей или по заданию работодателя, к последнему переходят все исключительные имущественные права на данную программу, если только в контракте не предусмотрено иное (ст. 2 (3)).

Эти исключительные права включают право осуществлять или разрешать:

воспроизведение на постоянной или временной основе программы компьютера целиком или в части любыми средствами и в любой форме. В том случае, когда загрузка компьютера, вывод данных на экран монитора, переход, передача или хранение компьютерных программ в памяти компьютера требуют воспроизведения охраняемой программы, ее использование требует разрешения правообладателя;

перевод, адаптацию, аранжировку и любую иную переработку компьютерной программы, а равно воспроизведение компьютерной программы, полученной в результате совершения таких действий, без ущерба для прав лиц, осуществивших переработку;

все формы распространения, включая сдачу в прокат оригинала или копии программы.

Первая продажа копии компьютерной программы внутри ЕС правообладателем или с его согласия исчерпывает его право на распространение этой копии в Сообществе, за исключением права контроля за последующей сдачей в прокат программы или ее копии (ст. 4).

Эти права не могут быть противопоставлены действиям добросовестного приобретателя по использованию компьютерной программы в соответствии с ее назначением, по созданию резервной копии, по изучению и тестированию функционирования программы, а также действиям по ознакомлению с идеями и принципами, лежащими в основе программы и ее элементов (ст. 5). Допустима декомпиляция программы в целях разработки совместимых с ней программ, которая осуществляется лицом, приобретшим лицензию или право на эксплуатацию программы (ст. 6). Положения контрактов, препятствующих декомпиляции, считаются изначально ничтожными (ст. 9).

На государства-участников возлагается обязанность принять в соответствии с национальным законодательством соответствующие меры против лиц, которые:

вводят в обращение копию компьютерной программы, сознавая, что она противозаконна, или имея основания так полагать;

владеют противозаконной копией компьютерной программы с коммерческими целями;

вводят в обращение или владеют с коммерческими целями каким-либо средством, единственным назначением которого являются удаление или нейтрализация технического средства, установленного для защиты компьютерной программы.

Компьютерная программа подлежит охране в течение всей жизни автора и 70 лет после его кончины или после кончины последнего из переживших соавторов. Если компьютерная программа является анонимной или выпущена под псевдонимом либо ее автором считается юридическое лицо, то 70-летний срок охраны отсчитывается от даты, когда программа была правомерно доведена до сведения публики. Все сроки исчисляются с 1 января года, следующего за наступлением события.

Директива 2006/116/ЕС от 12 декабря 2006г. о гармонизации сроков охраны авторских и некоторых смежных прав (кодифицированная версия, заменившая Директиву 93/98/ЕЭС от 20 октября 1993 г.). Сроки охраны авторского права составляют 70 лет после смерти автора. Такая продолжительность обосновывается тем, что первоначально защита прав предоставлялась в течение всей жизни автора и двум поколениям после него. Рост продолжительности жизни делает логичным увеличение сроков охраны. Противоречия с Бернской конвенцией об охране литературной и художественной собственности здесь нет, так как она рассматривает 50 лет как минимум. У удлинения сроков есть экономическое обоснование. Повышение капиталоемкости инвестиций в образование, науку, культуру, индустрию развлечений создает потребность в увеличении сроков возмездной эксплуатации охраняемых объектов.

Казалось бы, в области авторского права не осталось неясных мест. Оказалось, что это не так. В Суд справедливости ЕС поступил запрос на получение преюдициального разъяснения в отношении того, когда наступает исчерпание права при распространении оригинальных произведений. В ст. 4 Директивы 2001/29/ЕС, где говорится об авторских правах в информационном обществе, сформулировано право на распространение. Государствам — членам ЕС вменяется в обязанность предоставить авторам в отношении оригиналов или копий их произведений исключительное право разрешать или запрещать их распространение среди публики путем продажи или иным образом. В п. 2 данной статьи уточняется, что право на распространение оригиналов или копий произведения внутри Сообщества не должно быть исчерпано, кроме как в случаях, когда первая продажа или иной переход права собственности в Сообществе произведены правообладателем или с его согласия.

Верховный суд Голландии столкнулся с ситуацией, когда изображение было перенесено с бумажной афиши на холст художника. В этой связи возникла правовая неопределенность, что происходит с исчерпанием права на распространение оригинального объекта искусства (в данном случае — картины) при замене материального носителя.

Дело Art & Allposters International BV v. Stichting Pictoright рассматривалось в Суде ЕС за № C-419/13. Предварительное решение было вынесено 22 января 2015 г., но не было опубликовано. Участниками спора были голландская компания Stichting Pictoright, которая действовала в интересах наследников авторских прав известных художников, и компания Art & Allposters International BV, которая занималась распространением репродукций картин известных художников через Интернет.

Юридически суть вопроса состояла в том, как смена материального носителя и наличие нескольких оригинальных произведений, выполненных на разных носителях, влияют на исчерпание права. Суд поддержал позицию Генерального адвоката, который пришел к выводу, что исключительное право на распространение, принадлежащее Pictoright, не может считаться исчерпанным в отношении произведения, выполненного на холсте. Изменения, привнесенные Allposters в копию произведения при переносе его на холст, — т. е. на тот же материальный носитель, на котором произведение было выполнено первоначально, — столь существенны, что создают «эквивалент самой картины, что несколько иное, нежели воспроизведение произведения, права на распространение копий которого исчерпаны». Такое решение усиливает позицию правообладателей, которые сохраняют от исчерпания право на распространение своих произведений в тех случаях, когда копии их произведений поступили в коммерческий оборот на иных носителях.

Авторские права на литературные и художественные произведения охраняются в течение всей жизни автора и 70 лет после смерти автора. Совместные произведения охраняются 70 лет после смерти пережившего соавтора.

В отношении произведения, опубликованного анонимно или под псевдонимом, 70 лет исчисляются от даты его правомерного обнародования. Порядок исчисления срока охраны от даты опубликования применяется и к случаям, когда правообладателем является юридическое лицо, а также к составным произведениям, когда автор-составитель неизвестен. Если он известен, то действует общий порядок исчисления срока — 70 лет после смерти. Если произведение публикуется в отрывках, томами, поглавно, а автор неизвестен, то сроки для каждого фрагмента текут самостоятельно с момента их опубликования.

Директивой 2011/77/EC разъяснено, что в отношении музыкальных произведений с текстом, когда словесная часть создавалась специально для музыкальных композиций, права на музыкальную композицию перестают действовать по истечении 70 лет после смерти последнего из переживших авторов независимо от того, считаются ли они соавторами.

Если произведения, в отношении которых не применяется исчисление срока охраны после смерти автора, не были обнародованы в течение 70лет после их создания, их охрана прекращается (ст. 1 (6) Директивы 2006/116/EC).

В отношении кинематографических или аудиовизуальных произведений срок охраны установлен в 70 лет после смерти последнего из переживших авторов произведения как целого. Таковыми считаются главный режиссер, автор сценария, автор диалогов, автор музыки, созданной специально для использования в кинофильме или аудиовизуальном произведении.

Государства-участники вправе определять круг авторов произведения как целого (ст. 2 (1) Директивы 2006/116/EC).

Авторское право работника. Работники и полученные ими в ходе выполнения своих трудовых обязанностей или по заданию работодателя результаты интеллектуальной деятельности являются важным нематериальным активом работодателя. На бытовом уровне авторское право ассоциируется главным образом с произведениями литературы и искусства. Однако в реальности оно гораздо шире и включает логотипы, каталоги, объектные коды компьютерных программ, содержание веб-сайтов, графические решения интерфейса.

Переход авторского права к работодателю без оформления передачи авторских прав зависит от характера договора. Это должен быть трудовой договор, а не договор оказания услуг, так как в последнем случае авторское право на произведение сохраняется за исполнителем, а заказчик получает лишь неисключительное право на его использование. Произведение должно быть создано во время и в порядке выполнения трудовых обязанностей.

Доказательствами, подтверждающими служебный характер произведения, являются создание его по указанию и заданию работодателя с использованием ресурсов работодателя (оборудования, материалов и информации, носящей конфиденциальный характер). Даже когда работник утверждает, что создавал произведение в свободное время и по собственной инициативе, авторское право на произведение переходит к работодателю, если использование творческих навыков работника для создания такого рода произведений входило в его трудовые обязанности. В трудовом договоре не должно быть оговорки о том, что работник сохраняет авторское право на созданные им произведения.

Авторские права пользователя на созданные им версии компьютерных игр и интерактивных приложений. Присутствие в Интернете контента, созданного пользователями, становится все заметнее, что автоматически ставит вопрос о принадлежности и охране данного вида авторских прав1.

Люди создают видеозарисовки и обмениваются ими в социальных сетях, публикуют свои размышления в блогах, сотрудничают для создания онлайн-ресурсов, таких как «Википедия», предоставляют открытые лицензии на созданные ими музыкальные произведения и компьютерные программы. Разработчики компьютерных игр предоставляют в распоряжение пользователей инструменты, позволяющие им создавать свои версии этих игр.

Если раньше подобный контент использовался сугубо в личных целях, то современные бизнес-модели предполагают возможность его использования в коммерческих целях, обращая к своей выгоде творческий потенциал и идеи неограниченного количества пользователей.

Одна из угроз черпания материала из подобных источников — это вероятность нарушения авторских прав третьих лиц в результате включения отрывков из художественных фильмов или музыки. Кроме того, пользователи могут копировать тексты и рисунки друг у друга, что в случае успеха чревато судебными спорами.

Разработчики компьютерного инструментария, расширяющего возможности пользователей, возможностей, которые превращают их в соавторов компьютерных игр и приложений, могут быть привлечены к ответственности как провайдеры, чьи услуги использовались для нарушения прав третьих лиц. Например, если пользовательской версией компьютерной игры можно поделиться, это создает риски для компании, предоставляющей услуги хостинга и дистрибуции.

В отношении смежных прав Директива 2006/116/ЕС была изменена Директивой 2011/77/ЕС, увеличившей общий срок охраны с 50 до 70 лет для отдельных категорий смежных прав[2] [3].

Все сроки охраны прав начинают течь единовременно во всех государствах-членах. Они рассчитываются с 1 января года, следующего за событием, послужившим основанием для возникновения права.

В случае если страной происхождения произведения или иного объекта является государство — не член ЕС или его автор не является гражданином ЕС, продолжительность сроков охраны определяется сроками охраны страны происхождения произведения или гражданства автора. Однако сроки такой охраны не могут превышать сроков, установленных в ЕС. Смысл этой оговорки состоит в том, что в некоторых государствах Латинской Америки права авторов охраняются бессрочно. Во избежание ситуации использования обходных схем для расширения сроков правовой охраны вводится единый предельный срок защиты для всех объектов авторско-правовой охраны в странах ЕС.

На государствах-членах лежит обязанность информировать Сообщество об установлении новых смежных прав.

Права артистов-исполнителей охраняются в течение 50 лет после исполнения. Если запись исполнения правомерно опубликована или доведена до сведения публики в течение этого периода иначе чем в фонограмме, эти права истекают через 50 лет после даты первой такой публикации или доведения до сведения публики в зависимости от того, что случилось ранее (ст. 3 (1) Директивы 2006/116/ЕС в ред. Директивы 2011/77/ЕС).

Однако если фиксация исполнения произведена для фонограммы, которая впоследствии была правомерно опубликована или же доведена до сведения публики (например, размещена в Интернете), то срок охраны будет составлять 70лет после публикации или доведения до всеобщего сведения такой фонограммы в зависимости от того, что случилось ранее.

До вступления в силу Директивы 2011/77/EC в отношении сроков охраны прав производителей фонограмм действовал только 50-летний срок охраны. Директивой 2001/29/ЕС были введены правила исчисления данного срока в зависимости от того, когда и как была обнародована фонограмма. Срок считался со дня изготовления фонограммы. Но в случае, когда фонограмма была правомерно опубликована или доведена до всеобщего сведения, такой срок отсчитывался либо со дня опубликования, либо со дня доведения фонограммы до всеобщего сведения.

Директива 2011/77/EC предусматривает, что если в течение этого срока фонограмма была правомерно опубликована, то указанные права истекают через 70лет после первого правомерного опубликования фонограммы или правомерного сообщения публике в зависимости от того, что случилось ранее.

За продюсерами признаются смежные права на фильм. Права продюсеров на первую фиксацию фильма истекают через 50 лет после того, как она произведена. Однако если фильм был правомерно опубликован или доведен до сведения публики в течение этого срока, то указанные права истекают через 50 лет после даты первой такой публикации или первого сообщения публике в зависимости от того, что произошло раньше.

Права вещательных организаций истекают через 50 лет после первой передачи независимо от того, осуществлялась ли она с помощью эфирного, проводного, кабельного или спутникового вещания.

Защита ранее не публиковавшихся произведений. Если какое-либо лицо впервые опубликует или доведет до сведения публики произведение, которое не публиковалось в период срока охраны его авторским правом, то такое лицо получает право пользоваться охраной, эквивалентной экономическим правам автора. Срок такой охраны составляет 25 лет после того, как произведение было впервые правомерно опубликовано или сообщено публике (ст. 4 Директивы 2006/116/ЕС).

Директива 2006/116/ЕС позволяет государствам-членам брать под охрану научные и критические произведения, которые попали в общественное достояние. Максимальный срок такой охраны не должен превышать 30 лет после того, как такое произведение было впервые правомерно опубликовано (ст. 5).

Фотографии, когда они являются оригинальными произведениями в том смысле, что представляют собой интеллектуальное творение их автора, охраняются наравне с иными литературными и художественными произведениями. Других критериев для предоставления охраны не требуется. Государства-члены могут предусматривать охрану других фотографий (ст. 6 Директивы 2006/116/ЕС).

Сроки охраны, предусмотренные Директивой 2006/116/ЕС, применяются ко всем произведениями, которые на 1 июля 1995 г. охранялись хотя бы в одном государстве-члене. То есть сроки, истекшие в одном государстве-члене, могут быть восстановлены, если произведение охранялось в другом. Это не ведет к недействительности контрактов об использовании, исполненных до 1 июля 1995 г. Государства обязаны соблюдать интересы приобретателей прав исходя из принципа законных ожиданий (т. е. ожиданий лиц, которые добросовестно эксплуатировали произведения в то время, когда они находились в общественном достоянии).

Государства должны были привести национальное законодательство в соответствие с положениями Директивы 2006/116/ЕС к 1 июля 1995 г. Пропуск этого срока, причинивший ущерб правообладателям, может служить основанием для предъявления исковых требований.

Директива 2006/115/ЕС о праве сдачи в прокат и внаем и некоторых правах, смежных с авторскими, в области интеллектуальной собственности (кодифицированная версия). Она заменила Директиву 92/100/ЕЭС от 19 ноября 1992 г. (с изменениями, внесенными Директивой 93/98/ЕЭС). Директива 2006/115/ЕС обеспечивает гармонизацию национального законодательства путем закрепления за правообладателями специальных полномочий по использованию оригиналов и копий охраняемых объектов авторских и смежных прав на более высоком уровне защиты литературной и художественной собственности.

Директива 2006/115/ЕС возложила на государства-участников обязанность предоставить правообладателям самостоятельное право разрешать или запрещать сдавать в прокат (rental rights) или внаем (lending rights) оригиналы и копии произведений и иных объектов, охраняемых авторским правом и смежными правами.

Под сдачей в прокат понимается предоставление оригинала или копии произведения в пользование на ограниченный срок за какое-либо прямое или косвенное вознаграждение. Под сдачей внаем понимается предоставление охраняемых произведений и иных объектов в пользование на ограниченный срок без какого-либо прямого или косвенного вознаграждения учреждениями, открытыми для доступа публики.

Ключевой нормой Директивы 2006/115/ЕС является положение, что поступление в продажу или иные действия по распространению оригиналов и копий произведений и других объектов, охраняемых авторским и смежными правами, не ведет к исчерпанию права на прокат и наем (п. 2 ст. 1).

Обладателями прав сдачи в прокат и внаем являются авторы, артисты-исполнители, изготовители фонограмм и продюсеры фильмов в отношении оригинала и копий фильма. Указанный перечень правообладателей является исчерпывающим. За вещательными организациями право сдачи в прокат и внаем не признается.

Автору принадлежат исключительные права на сдачу в прокат и внаем оригинала и копий его произведения, исполнителю — записей его исполнения, производителю фонограмм — его фонограммы, а продюсеру первой фиксации фильма — оригинала и копий его фильма.

Из сферы действия Директивы 2006/115/ЕС исключены право сдачи в прокат и внаем произведений прикладного искусства и архитектуры (п. 2 ст. 3).

Передача прав артистов-исполнителей, снимающихся в фильме, подчиняется особым правилам. При заключении индивидуального или коллективного контракта с продюсером на производство фильма действует презумпция, что исполнители уступили принадлежащие им права на прокат и сдачу внаем продюсеру, если в контракте не было предусмотрено иное. Аналогичная презумпция может быть установлена и в отношении автора.

Государства-участники могут, но не обязаны предусмотреть, что подписание контракта на производство фильма исполнителя с продюсером равноценно разрешению на сдачу в прокат. В этом случае контракт должен предусматривать право на получение справедливого вознаграждения.

В том случае, когда автор или артист-исполнитель передал или уступил свое право сдачи в прокат фонограммы, оригинала или копии фильма, он сохраняет свое право на получение справедливого вознаграждения. От этого права нельзя отказаться (п. 1—2 ст. 5). Управление им может быть поручено обществу по коллективному управлению правами, представляющему авторов или артистов-исполнителей.

Государства-участники могут устанавливать изъятия из исключительного права на сдачу в прокат при условии, что правообладатели получают за это справедливое вознаграждение. Государства-участники свободны в установлении размера такого вознаграждения. В тех случаях, когда изъятия касаются фонограмм, фильмов и компьютерных программ, вознаграждение должно предусматриваться хотя бы для авторов.

Государства-участники могут установить, что разрешение на сдачу в прокат считается данным правообладателями в отношении произведений и иных охраняемых объектов, предоставленных третьим лицам или приобретенных с этой целью до 1 июля 1994 г.

При этом за сдачу в прокат цифровой записи правообладателям может быть предоставлено адекватное вознаграждение, установленное государством-участником.

В отношении объектов смежного права государства-участники обязаны предоставлять артистам-исполнителям, изготовителям фонограмм, продюсерам первой фиксации фильмов и вещательным организациям исключительные права на фиксацию, воспроизведение, распространение, а также сообщение публике фиксации их исполнений, фонограмм, оригинала и копий фильма, а также фиксации передач.

Государства-участники обязаны предоставить артистам-исполнителям исключительное право на передачу в эфир и сообщение публике своих выступлений живьем. Исполнители имеют право воспретить передачу в эфир живьем, но не вправе запретить передачу в эфир правомерно сделанной записи (концерта). Передача в эфир или сообщение публике фонограмм, опубликованных в коммерческих целях, влечет появление права на вознаграждение у артистов-исполнителей и производителей фонограмм.

Директива 2006/115/ЕС обязывает государства-члены предусмотреть, что исполнители обладают исключительным правом разрешать или запрещать запись своего исполнения (ст. 7 (1)), правом предотвращать прямое или косвенное воспроизведение такой записи (ст. 8 (1)), правом на единовременное справедливое вознаграждение за передачу в эфир беспроводными средствами или через спутник или доведение до сведения неопределенного круга лиц фонограмм, содержащих его исполнение (ст. 8 (2)).

Производители фонограмм должны пользоваться исключительным правом разрешать или запрещать прямое или косвенное воспроизведение их фонограмм (ст. 8 (1)); правом на единовременное справедливое вознаграждение за передачу в эфир средствами беспроволочной связи или через спутник или сообщение их фонограммы неопределенному кругу лиц (такое вознаграждение должно быть разделено с исполнителями, чье исполнение инкорпорировано в фонограмму) (ст. 8 (2)); правом распространять оригинал и копии фонограммы, пока они не поступили в продажу с их согласия.

Кинопродюсер — изготовитель первой фиксации фильма — имеет отличное от прав авторов фильма исключительное право предотвращать воспроизведение оригинала своего фильма и его копий (ст. 8 (1)) и их распространение до тех пор, пока они не поступят в продажу с его согласия (ст. 9).

Вещательные организации (кроме тех, что осуществляют ретрансляцию) должны обладать исключительным правом разрешать или запрещать фиксацию их передач независимо от способа распространения (ст. 7 (2)); воспроизведение и распространение фиксаций их передач (ст. 8 (1)), повторную передачу в эфир или сообщение своих передач публике в местах, где взимается плата за вход (ст. 8 (3)). Право на распространение указанных фиксаций исчерпывается внутри ЕС с момента, когда происходит первая продажа этих объектов самим правообладателем или с его согласия.

Права на сдачу в прокат, внаем, а также права, смежные с авторскими, могут быть уступлены, переданы или стать объектом лицензионного соглашения.

Государства-участники могут вводить ограничения на использование смежных прав в отношении использования в личных целях, использования коротких отрывков и иных видов использования.

Ограничения на указанные права. Они допустимы в отношении личного использования; кратких отрывков при репортаже о текущих событиях; при кратковременной фиксации вещательными организациями на собственном оборудовании и для собственных передач; для использования исключительно в учебных целях и для научных исследований (ст. 10 (1)).

Директива 96/9/ЕС о правовой защите баз данных. Национальное законодательство государств-членов следовало привести в соответствие с требованиями Директивы 96/9/ЕС к 1 января 2008 г.

Европейское право охраняет базы данных с помощью авторского права, когда подбор и расположение материала в них носят в достаточной мере творческий характер. В отношении прочих баз данных, представляющих собой компиляцию обычных данных, как то: телефонных справочников, перечней популярной музыки, таблиц участников чемпионата — правовая охрана предоставляется на основании самостоятельного права базы данных (suigeneris right), не связанного с предоставлением правовой охраны со стороны авторского права. Введение данной формы правовой защиты должно стать стимулом для создания баз данных в Европе и содействовать инновациям.

Таким образом, правовая защита предоставляется любой базе данных независимо от формы ее создания. В смысле Директивы 96/9/ЕС базой данных является любое собрание самостоятельных произведений, данных или иных материалов, которые размещены по определенной системе или согласно определенному принципу и которые индивидуально доступны с помощью электронных или иных средств (ст. 1 (2)). Правовая охрана баз данных не распространяется на компьютерные программы, обеспечивающие доступ к базам данных и их функционирование (ст. 1 (3)).

Директива 96/9/ЕС предусматривает защиту авторским правом собственных творческих усилий автора базы данных по отбору и расположению материалов (авторское право составителя). Это право признается за физическим лицом или группой лиц, а в тех странах, где законодательство это позволяет, — за юридическим лицом, указанным в качестве правообладателя.

В отношении интеллектуальной творческой составляющей базы данных ее автор имеет исключительное право выполнять или разрешать выполнение следующих действий:

временное или постоянное воспроизведение любыми средствами и в любой форме полностью или в части;

перевод, адаптацию, переработку и иные виды изменения;

любое распространение базы данных или ее копии среди публики;

всякие сообщение, показ или публичное исполнение;

е) любые воспроизведение, распространение, сообщение, показ или публичное исполнение результатов переработки базы данных (исключительное право на модификации) (ст. 5).

На территории ЕС первая продажа базы данных или ее копии правообладателем или с его согласия ведет к утрате им права контроля за дальнейшей перепродажей этой копии в рамках ЕС.

Указанные права ограничиваются в пользу правомерного приобретателя базы данных, если совершение вышеуказанных действий необходимо для доступа к содержанию базы данных и использованию ее содержания.

Государства-участники могут, но не обязаны предусмотреть ограничения на права автора базы данных и исключения из них, аналогичные тем, которые существуют в отношении произведений, охраняемых авторским правом.

Директива устанавливает обязанность государств-участников предоставить право sui generis создателю базы данных (maker of a database), который продемонстрировал, что им были сделаны существенные инвестиции как в качественном, так и в количественном отношении в приобретение, проверку или представление содержания базы данных. Это право заключается в правомочии предотвращать извлечение и (или) повторное использование целиком или существенной части содержания базы данных. Под извлечением понимается постоянное или временное перемещение всего содержания базы данных или ее существенной части на другой носитель. Повторное использование охватывает любые формы доведения до сведения публики всего или части содержания базы данных. Это может делаться путем распространения копий, сдачи в прокат, передачи в режиме онлайн или иными способами передачи.

Право sui generis в отношении последующей перепродажи копии базы данных также считается исчерпанным с момента ее первой продажи на территории ЕС правообладателем или с его согласия. Сдача внаем (публичными учреждениями) не является актом извлечения содержания или повторного использования базы данных.

База данных находится под правовой защитой указанного права sui generis независимо от авторско-правовой защиты составления или способа расположения данных. Для права на базу данных sui generis безразлично, пользуется ее содержание охраной авторским правом или нет.

Исключение из общих правил основания ответственности. Неоднократное и систематическое извлечение и (или) повторное использование незначительной части содержания базы данных, подразумевающее действия, которые вступают в противоречие с нормальной эксплуатацией базы данных или наносят ущерб законным интересам создателя базы данных, должно быть недопустимо.

Иммунитеты правомерного пользователя базы данных. Создатель базы данных не вправе воспрепятствовать действиям правомерного пользователя базы данных по извлечению и использованию содержания базы данных в каких-либо целях.

Сроки. Право на базу данных sui generis истекает через 15лет начиная с 1 января года, следующего за годом завершения создания базы данных. В случае если база данных была в какой-либо форме предоставлена широкой публике до истечения 15 лет после ее создания, срок охраны базы данных правом sui generis будет исчисляться с 1 января года, следующего за годом предоставления базы данных публике.

В случае если в базу данных были внесены существенные изменения путем пополнения ее содержания, исправлений, изменений, что позволяет рассматривать обновленную базу данных как результат новых инвестиций, такая модифицированная база данных приобретает собственный срок охраны.

Бенефициары. Указанными в Директиве 96/9/ЕС правами на базу данных пользуются те ее создатели или правообладатели, которые являются гражданами государств-участников или обычно проживают на территории ЕС, а также компании и фирмы, которые инкорпорированы в соответствии с законодательством государств-членов или чей зарегистрированный офис, руководящие органы или основное место ведения бизнеса находятся на территории ЕС.

Не всякая база данных пользуется правовой охраной. В Суд справедливости ЕС на основании ст. 267 Договора о функционировании ЕС поступил запрос от Верховного суда Голландии (Hoge Raad der Nederlanden) на вынесение преюдициального решения по толкованию Директивы 96/9/ЕС. Спор возник между авиационным лоукостером, компанией Ryanair и голландским агрегатором информации об авиационных перелетах, компанией PR Aviation по поводу правомерности использования в коммерческих целях не охраняемой авторским правом информации из базы данных перевозчика. Информация использовалась, несмотря на ограничения, установленные создателем базы данных. Решение по делу С-30/14 было вынесено 15 января 2015 г.[4]

Голландский законодатель в ст. 24а Закона об авторском праве (Auteurswet) сделал упор на то, что не подлежат ограничению права правомерного пользователя базы данных использовать информацию, которая не охраняется авторским правом. Рассматривавшие данный

спор суды в Голландии пришли к выводу, что база данных Ryanair не охраняется авторским правом, а инвестиции в создание базы данных недостаточны для того, чтобы считать, что такая база данных порождает самостоятельные права sui generis.

Вынося решение по запросу, Суд ЕС подчеркнул, что сложилась устойчивая судебная практика, что при применении национального права необходимо в максимальной степени учитывать как букву, так и цели соответствующей директивы1.

В целях Директивы 96/9/ЕС не существует каких-либо требований формального, технического или материального характера, влияющих на предоставление статуса базы данных. Сама Директива 96/9/ЕС направлена на правовую защиту баз данных. Согласно ст. 3—6 гл. II Директивы 96/9/ЕС базы данных охраняются авторским правом, когда подбор и расположение в них материалов являются результатом творческого труда их автора. Статьи 7—11 гл. III предоставляют базам данных самостоятельную защиту sui generis, когда при создании базы данных были вложены существенные качественные и количественные инвестиции в приобретение, проверку и представление содержащихся в ней материалов.

Поэтому хотя база данных полетов Ryanair подпадает под определение базы данных, содержащееся в ст. 1 (2) Директивы 96/9/ЕС, этого недостаточно, чтобы прийти к выводу, что она удовлетворяет требованиям предоставления правовой охраны на основании авторского права или права sui generis. В силу данного вывода Суд посчитал, что специальная охрана, как и специальные изъятия в интересах добросовестных пользователей, неприменимы к базам данных, которые не подпадают под положения Директивы 96/9/ЕС.

Следовательно, никакие положения Директивы 96/9/ЕС не препятствуют автору базы данных, не подпадающей под ее положения, устанавливать договорные ограничения для пользователей. Вместе с тем изготовитель базы данных, на которую не распространяется действие механизма охраны, созданной Директивой 96/9/EC, может рассчитывать только на те средства защиты своих экономических интересов, которые предоставлены ему соответствующим национальным правом.

Директива 2001/84/ЕС о праве следования в пользу авторов оригинальных произведений искусства. Цель ее принятия — устранить не- [5] равные условия, ведущие к искажению конкуренции в рамках единого рынка современного искусства. Бернская конвенция разрешает госу- дарствам-участникам вводить у себя право следования, но не обязывает их делать это. До принятия Директивы 2001/84/ЕС право следования предусматривалось законодательством 11 из 15 европейских государств. Практическое применение оно получило в девяти. Существенные различия сохранялись в отношении произведений, на которые оно распространялось, видов сделок и применяемых ставок. Директива 2001/84/ЕС призвана сделать право следования обязательным в рамках ЕС и гармонизировать соответствующее национальное законодательство.

Под правом следования понимается неотчуждаемое право автора на получение процентного вознаграждения в каждом случае перепродажи оригинального произведения искусства на профессиональном рынке произведений искусства, осуществляемой через аукционы, художественные галереи или через дилеров.

Обязательные положения. Право следования возникает при перепродаже рукописей и произведений графического и пластического искусства: картин, коллажей, рисунков, чеканки, гравюр, эстампов, литографий, скульптур, вышивки, керамики, изделий из стекла и фотографий — при условии, что они сделаны самим художником. Копии считаются оригинальными произведениями искусства в соответствии с обычаями профессии (например, выпуск ограниченного числа подписанных изделий).

Право следования не действует при перепродаже оригинальных рукописей писателей и композиторов.

Вознаграждение выплачивается продавцом автору оригинального произведения, а после его смерти — его наследникам.

Для того чтобы автор был в состоянии вести мониторинг реализации права следования, ему предоставляется сопутствующее право — право запроса от профессиональных участников рынка произведений искусства любой информации, необходимой для обеспечения реализации права следования после перепродажи в течение трех лет после ее осуществления.

Факультативные положения. Государства-члены могут предусмотреть, что право следования при перепродаже не применяется в том случае, когда продавец приобрел произведение непосредственно у автора не позднее чем за три года до его перепродажи, а цена при перепродаже не превышает 10 тыс. дол. Эта оговорка значительно сужает размер и объемы регулируемого рынка современного искусства. Она исключает из него недорогую сувенирную продукцию, ограничиваясь произведениями искусства музейного уровня.

В этом же направлении идет и введение порога, с которого право следования может применяться. Государства-члены могут устанавливать минимальную цену продажи, с которой начинает взиматься вознаграждение по праву следования. Она не должна превышать 3 тыс. евро. При определении ставки роялти используется регрессивная шкала.

При продаже произведения искусства ставка роялти фиксируется в размере 4% за транш, не превышающий 50 тыс. евро. За ценовой транш между 50 000,01 и 200 тыс. евро она составляет 3% от суммы второго транша. При цене продажи более 200 000,01 и менее 350 тыс. евро роялти третьего транша составляет 1%. Когда цена продажи колеблется между 350 тыс. и 500 тыс. евро, роялти четвертого транша определяется в 0,5%; если цена продажи превышает 500 тыс. евро, размер роялти за этот транш составит 0,25%.

Однако предельная величина роялти, полученного в порядке права следования, не должна превышать 12,5 тыс. евро.

Государства-члены могут регламентировать порядок осуществления данного права в отношении сбора и распределения вознаграждения в тех случаях, когда правообладатель не является гражданином данного государства. Они могут устанавливать порядок управления этим правом обществом по коллективному управлению правами. Граждане государств, не являющихся членами ЕС, пользуются правом следования на условиях взаимности, т. е. в случае если в государствах их происхождения охраняется право следования авторов из государств — членов ЕС. Однако государства-члены могут не применять данное положение в отношении авторов, постоянно проживающих на территории ЕС.

Сфера действия. Директива 2001/84/ЕС применяется ко всем произведениям искусства, которые не попали в общественное достояние на 1 января 2006 г. и удовлетворяют изложенным в ней критериям.

Сроки. Право следования охраняется в течение всей жизни автора и 70 лет спустя после его смерти.

Толкование обязательств, вытекающих из права следования, предусмотренного Директивой 2001/84/ЕС. По запросу Кассационного суда Франции Суд справедливости ЕС вынес преюдициальное решение от 26 февраля 2015 г. по делу С-41/14[6]. Запрос поступил в связи со спором между аукционным домом Кристис (Франция) и Национальным синдикатом антикваров. Синдикат настаивал, что знаменитый аукционный дом получает неоправданное конкурентное преимущество, возложив по договору выплату вознаграждения по праву следования на покупателя, тогда как французские антиквары сами выплачивают его на основании ст. L122-8 Кодекса интеллектуальной собственности. Согласно формулировке п. 4 ст. 1 Директивы 2001/84/ЕС роялти при перепродаже произведений искусства выплачивает продавец. Государства-члены могут предусмотреть, что обязанность выплачивать роялти будет возложена на иных, чем продавец, физических или юридических лиц, указанных в п. 2 данной статьи, где дается примерный перечень профессиональных участников рынка искусств.

Фактически Суд справедливости ЕС спросили, следует ли понимать положения ст. 1 (4) Директивы 2001/84/ЕС как означающие, что стоимость роялти, выплачиваемых при перепродаже, всегда должен нести продавец или возможны отступления от этого правила.

Суд справедливости ЕС напомнил, что цель Директивы 2001/84/ЕС состоит в том, чтобы авторы произведений графического и пластического искусства разделили экономический успех своих произведений. Другая цель — устранить различия в национальных законодательствах, ставящие авторов в неравное положение в зависимости от того, где продаются их произведения1. Для достижения данных целей авторам и их наследникам предоставляется неотчуждаемое право, от которого нельзя отказаться, — право на получение вознаграждения при всякой перепродаже их произведений. Согласно Директиве 2001/84/ЕС обязанность обеспечить реальную выплату такого вознаграждения лежит на государстве2. Обязанность определения лиц, выплачивающих роялти при перепродаже произведения, лежит на государствах. Обычно таковым является продавец, так как он выступает основным бенефициаром повышения стоимости произведения.

Вместе с тем второе предложение ст. 1 (4) предусматривает, что государства могут отступать от этого права, хотя они и ограничены в выборе иных, чем продавец, лиц, которые несут ответственность за выплату данного вознаграждения. Любопытно, что лингвистический анализ текстов Директивы 2001/84/ЕС на испанском, французском, итальянском и португальском языках показал, что проводится различие между лицом, несущим ответственность за производство выплаты такого вознаграждения, и лицом, которое выплачивает роялти. Данный нюанс в текстах на других языках, в частности немецком, английском, шведском, отсутствует. [7] [8]

Потребность в единообразном толковании положений Директивы 2001/84/ЕС диктует необходимость толкования содержащихся в ней правил[9]. Директива 2001/84/ЕС регулирует не все вопросы права следования.

Она указывает, при перепродаже каких произведений искусства выплачивается роялти, кто имеет право на его получение, по каким ставкам рассчитывается роялти, кто именно должен его выплачивать, но хранит молчание по поводу того, кто в конечном итоге должен нести расходы по уплате роялти в пользу автора в порядке права следования.

В отсутствие положений, прямо относящихся к предмету спора, Суд справедливости ЕС исходит из задач, решаемых Директивой 2001/84/ЕС. Одна из них — положить конец искажениям на рынке торговли произведениями искусства. Однако достижение данной цели возможно лишь в границах, обозначенных в Преамбуле Директивы 2001/84/ЕС. Директива 2001/84/ЕС не ставит своей задачей устранить различия в национальных законодательствах. Они являются допустимыми, поскольку прямо не ведут к искажению функционирования внутреннего рынка ЕС, а область компетенции национального законодателя должна оставаться максимально широкой.

То есть добиваться единообразия в вопросе о том, кто именно должен в конечном итоге нести расходы по выплате роялти при перепродаже, Директива 2001/84/ЕС не требует.

 

[1] Consolidated version of the Treaty on the Functioning of the European Union annexed to the Final Act of the Intergovernmental Conference which adopted the Treaty of Lisbon, signed on 13 December 2007, Art. 118 // OJ. 2012. C 326. P. 96:

«In the context of the establishment and functioning of the internal market, the European Parliament and the Council, acting in accordance with the ordinary legislative procedure, shall establish measures for the creation of European intellectual property rights to provide uniform protection of intellectual property rights throughout the Union and for the setting up of centralised Union-wide authorisation, coordination and supervision arrangements» (в английском тексте использована многозначная формулировка «for the setting up of centralised Union-wide authorisation, coordination and supervision arrangements», которая может быть корректно переведена только исходя из практики европейского строительства).

[2] Одними из первых эту проблему поставили Gabriel M. Ramsey и Michael W. Trinh в статье, опубликованной в специализированном журнале, посвященном компьютерным играм, «GameDaily BIZ» 14 ноября 2006 г., которая была перепечатана в январском номере журнала ВОИС под заголовком «IP and Business: IP in the Brave New World of User-Created Computer Games» (http://www.wipo.int/wipo_magazine/en/2007/01/ article_0006.html).

[3]

Directive 2011/77/EU of the European Parliament and of the Council of 27 September 2011 amending Directive 2006/116/EC on the term of protection of copyright and certain related rights.

[4] http://curia.europa.eu/juris/document/document. jsf?docid=161388&doclang=EN

[5] См. также судебные решения по делам: C-397/01 to C-403/01 (Pfeiffer and Others), para. 114; C-555/07 (Seda Kucukdeveci v. Swedex GmbH & Co. KG), para. 48; C-282/10 (Maribel Dominguez v. Centre informatique du Centre Ouest Atlantique and Prefet de la region Centre), para. 24.

[6] Решение от 26 февраля 2015 г. по делу C-41/14 (Christie's France SNC v. Syndicat national des antiquaires).

[7] См.: C-518/08 (Fundacion Gala-Salvador Dali and VisualEntidad de Gestion de Artistas Plasticos (VEGAP) v. Societe des auteurs dans les arts graphiques etplastiques (ADAGP) and Others), para. 27.

[8]

Такое разъяснение было дано в решении по делу C-462/09 (Stichting de Thuiskopie v. Opus Supplies Deutschland GmbH and Others), para. 34.

[9] Такую правовую позицию Суд справедливости ЕС заявил в деле C-510/10 (DR and TV2 Danmark A/S v. NCB — Nordisk Copyright Bureau), para. 45, и в деле C-89/12 (Rose Marie Bark v. Galileo Joint Undertaking), para. 40.

Категория: Материалы из учебной литературы | Добавил: medline-rus (22.03.2017)
Просмотров: 301 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
avatar
Вход на сайт
Поиск
Друзья сайта

Загрузка...


Copyright MyCorp © 2024
Сайт создан в системе uCoz


0%