Современные тенденции коллизионно-правового регулирования обязательств с иностранным элементом нашли отражение в новых законах о международном частном праве, принятых в ряде стран континентальной Европы, среди которых можно отметить Кодекс международного частного права Бельгии от 16 июля 2004 года, Кодекс МЧП Болгарии 2005 года, Книга 10 Гражданского кодекса Голландии (вступила в силу 01 января 2012 года), Закон Польши о международном частном праве от 7 февраля 2011 года. Рассмотрим новые подходы к правовому регулированию трансграничных обязательств из неосновательного обогащения.
Бельгийский кодекс МЧП не выделяет специальных коллизионных
норм, посвященных кондикционным обязательствам. Положения о праве,
подлежащем применению в отношении данной группы обязательств,
объединены в статье 104 «Право, применимое к квази-договорным
обязательствам», в соответствии с которой основным коллизионным
принципом для определения статута квази-договорного обязательства
является право страны, с которой квази-договорное обязательство наиболее
тесно связано. Если не доказано иное, презюмируется, что такое
обязательство наиболее тесно связано с правом страны, на территории
131
которой имело место события или обстоятельства, повлекшие неосновательное обогащение (§ 1 статьи 104). Отдельное внимание уделено обязательствам в связи с оплатой чужого долга. В частности, правом, наиболее тесно связанным с подобными обязательствами, считается право страны, регулирующее такой долг, если не будет доказано обратное.
Для определения наиболее тесной связи закон предписывает принимать
317
во внимание существующие и предполагаемые отношения сторон.
Болгарский кодекс МЧП содержит отдельную статью 111 для регулирования обязательств, возникающих из неосновательного обогащения. В качестве общего коллизионного правила выступает закон страны, где имело место обогащение. В пунктах 2 и 3 предусматриваются субсидиарные привязки: право страны, которому подчинено правоотношение, в случае возникновения неосновательного обогащения в связи с каким-либо иным правоотношением сторон (к примеру, договором), либо право страны, где стороны на момент совершения обогащения стороны имеют совместное место жительство или место основной деятельности. Есть исключение из перечисленных правил, в силу которого следует применять право другой страны, если из совокупности обстоятельств в целом следует, что неосновательное обогащение явно и наиболее тесно связано с такой другой страной (пункт 3).
Болгарское коллизионное право в целом восприняло положения Регламента Рим II с некоторыми отличиями: по праву Болгарии исходным коллизионным началом, по которому определяется статут обязательства из неосновательного обогащения, является закон места обогащения, а не право, регулирующее существующее между сторонами правоотношение; неодинаково определяется момент действия привязки «закон совместного местожительства сторон»: в Регламенте Рим II место жительство сторон в одной и той же стране определяется на момент совершения юридического [1]
факта, повлекшего неосновательное обогащение, в болгарском кодексе - на
318
момент самого обогащения.
В течение длительного исторического периода в Нидерландах отсутствовала кодификация международного частного права. Нормы национального коллизионного права были разбросаны по отдельным актам, среди которых можно отметить Закон от 15 мая 1859 года, содержащий общие положения законодательства Королевства, Закон от 25 марта 1981 года, содержащий коллизионное регулирование в отношении расторжении брака и разлучения и признания таковых в связи с ратификацией Люксембургского и Г аагского договоров о признании решений, касающихся брачных уз, и признании разводов и разлучений соответственно. Однако, складывающаяся в течение последних лет судебная практика применения некодифицированного голландского законодательства не отличалась последовательностью, что в итоге привело к необходимости национальной кодификации международного частного права.
Первый шаг на пути национальной кодификации в данной сфере права был предпринят в 1969 году, когда в Брюсселе между странами Бенилюкса (Бельгией, Люксембургом и Нидерландами) был заключен Договор, касающийся единообразного закона о международном частном праве. Данная попытка инкорпорации в голландское законодательство единообразного коллизионного акта не увенчалась успехом, Договор не был ратифицирован
320
всеми странами Бенилюкса.
Наконец, в январе 2012 года вступил в силу закон, которым Гражданский кодекс Голландии был дополнен Книгой 10, состоящей из 15 [2] [3] [4]
титулов и 159 статей. Книга 10 представляла собой систематизацию ранее действовавшего голландского международного частного права, источником которого выступали конвенции, законодательство Европейского Союза и национальные законы. Коллизионное регулирование обязательств из неосновательного обогащения, закрепленное в Регламенте Рим II, было полностью инкорпорировано в голландское национальное законодательство. Так, статья 10:157 Книги 10 гласит: «Для целей настоящего титула (титула 10.14 «Внедоговорные обязательства») Регламент Рим II означает Регламент (ЕС) № 864/2007 Европейского Регламента и Совета «О праве, применимом к внедоговорным обязательствам» от 11 июля 2007 года».
Эволюционный процесс развития польского коллизионного права можно условно поделить на три периода: 1) Закон Польши от 2 августа 1929 года о праве, подлежащим применению к международным частным отношениям; 2) Закон Польши от 12 ноября 1965 года о международном частном праве (вступил в силу с 1 июля 1965 года); 3) Закон Польши от 4 февраля 2011 года (вступил в силу 16 мая 2011 года), который также напрямую отсылает к Регламенту Рим II для определения права, применимого к обязательствам, возникающим в силу неправомерных фактов (статья 33 Закона).
Основной причиной принятия новой кодификации международного частного права явились недостатки предыдущего Закона Польши 1965 года, среди которых отмечают такие, как оставление многих сфер (уступка требования, перевод долга, право интеллектуальной собственности и т.п.) без правового регулирования, пробелы в правовом регулировании путем установления отсылочных норм вместо норм, напрямую регулирующих [5] [6] [7] [8]
правоотношение (к примеру, обязательства из односторонних сделок). В Законе Польши 1965 году не нашли отражения новые подходы к коллизионному регулированию (небольшое количество «сложных» привязок,
325
чрезмерное предпочтение применения legis fori и др.).
Как известно, в сфере внедоговорных обязательств выбор сторонами применимого права ограничен определенным моментом времени. Национальное законодательство зарубежных государств неодинаково разрешает данный вопрос. В Германии статья 42 Вводного закона к ГГУ содержит общее правило, применимое к внедоговорным обязательствам, согласно которому заключение сторонами обязательства соглашения о выборе права допускается после наступления обстоятельства, послужившего основанием для возникновения такого обязательства. Закон МЧП Швейцарии оставляет этот вопрос неразрешенным: статья 128, посвященная специальному коллизионному регулированию обязательств из
неосновательного обогащения, не указывает временные ограничения для выбора сторонами права, статья 132, применимая к деликтным правоотношениям, допускает выбор сторонами права в любое время после причинения вреда. В Англии данный вопрос не урегулирован в законе, второй Restatement (1971) США устанавливает объективный подход, в силу которого правоотношение должно иметь тесную связь с избранным штатом (государством). Новейшие кодификации МЧП, как правило, ограничивают возможность заключения соглашения сторон о выборе права после наступления внедоговорного обязательства (статья 113 (1) Болгарский кодекс МЧП), после возникновения спора (параграф 2 статьи 104 Бельского кодекса МЧП), либо не закрепляют специальных положений, отсылая к общим положениям (пункт 3 статьи 4 Закона Польши 2011 года) или к [9] инкорпорированным правилам Регламента Рим II (Книга 10 Гражданского кодекса Г олландии).
Проведенный сравнительно-правовой анализ подходов, существующих в зарубежном законодательстве и доктрине к определению права, подлежащего применению к обязательствам из неосновательного обогащения, свидетельствует о:
снижении роли жесткой привязки «закон места неосновательного обогащения» в пользу закона наиболее тесной связи вследствие невозможности выработки единой коллизионной привязки для охвата всего многообразия случаев неосновательного обогащения, а также сложностей с локализацией места обогащения;
закреплении права страны, которому подчинено существующее или предполагаемое правоотношение, в связи с которым возникло неосновательное обогащение, в качестве общего правила для определения права страны, с которой обязательство из неосновательного обогащения наиболее тесно связано, в различных его интерпретациях в зарубежных правопорядках (lex causae condictionis в Г ермании, Швейцарии; proper law of the obligation в Англии; the most significant relationship в США) в качестве основного коллизионного правила определения права, регулирующего обязательства из неосновательного обогащения.
[1] См. URL: http://www.ipr.be/content/WbIPRrENl.pdf (дата обращения: 16.01.2016).
[2] См. URL: http://www.ifrc.org/Docs/idrl/868EN.pdf (дата обращения: 16.01.2016).
[3] См. Международное частное право. Иностранное законодательство. сост. и науч. рук. А.Н. Жильцов, А.И.Муранов. М.:Статут. 2001. С. 442-443. Подробный перечень законов, принятых в Нидерландах в области коллизионного регулирования за период с 1980 по 2010 годы, см. Boele-Woelki K. & van Iterson D. The Dutch Private International Law Codification: Principles, Objectives and Opportunities//Electronic Journal of Comparative Law, vol. 14.3 (December 2010), P. 6, 7. URL: http://www.eicl.org (дата обращения: 16.01.2016).
[4] См. Boele-Woelki K. & van Iterson D. Op. cit. P. 1,2.
[5] URL: http://www. dutchcivillaw. com/civilcodebook01010.htm (дата обращения: 16.01.2016).
[6] См. Международное частное право. Иностранное законодательство. сост. и науч. рук. А.Н. Жильцов, А.И.Муранов. М.:Статут. 2001. С. 468.
[7] Текст Закона Польши от 12.11.1965 г. на русском языке приведен в кн.: Международное частное право. Иностранное законодательство. сост. и науч. рук. А.Н. Жильцов, А.И.Муранов. М.:Статут. 2001. С. 469-476.
[8] Текст Закона Польши на русском языке в переводе Д.И. Зеньковича см.: Журнал международного частного права. 2012. № 2. С. 53 - 69. Текст закона на английском языке доступен на сайте: URL: http://pil.mateuszpilich.edh.pl/New Polish PIL.pdf (дата обращения: 16.01.2016).
[9] Подробнее см. Современное международное частное право в России и Евросоюзе: Монография. (Книга 1). Под ред. М.М.Богуславского, А.Г.Лисицына-Светланова, А.Трунка. М.Норма,2013. СПС «КонсультантПлюс ».
|